traduce / translate / traducction

30.6.11

PETITA ESTANÇA – María del Mar Bonet

A Marta Tomàs

Enmig del pit hi tenc
una finestra blava
oberta sobre el port
d'una illa blanca
i et mostrarà la mar
tempesta i calma.


Dins el meu pit hi tenc
la meva cambra
obri la porta al fons
sentiràs l'aire
entraràs al jardí
petita estança.


Enmig dels tarongers
una font raja
escolta la cançó
que la font canta
i et dirà molt baixet
que l'amor passa.


Damunt el pit hi tenc
com dolça marca
la teva mà amic
coloma blanca
ben endins del xiprer
nia la garsa


Maria del Mar Bonet.

(Alenar – 1977)

A Marta Tomàs

26.6.11

El berenar a les roques / història mínima d'un Capvespre

EL BERENAR A LES ROQUES

Jo seria el patró
d´aquell vaixell que es veu a l’horitzó
aniria més lluny             que l’horitzó

donaria a les noies el meu cor
i el tornaria a prendre
                                per donar-lo altre cop

— noies de tots els ports.

faria mirallets amb llurs ulls
i els meus ulls

les sabria albirar
de dalt del pal més alt

cantaria cançons com els marins de guerra:
duria uns pantalons acampanats de baix

NI SABRIA ELS MEUS FILLS QUAN
TORNARIA A TERRA

Salvat-Papasseit, Joan. “El berenar a les roques”