etiquetes
- Alexander Calder
- Antoni Munill
- Antoni Tàpies
- Antonio Machado
- Bin Mohammed Al Qasimi
- Divers
- Georges Moustaki
- Gioconda Belli
- Hergé
- J.V. Foix
- Jaques Brel
- Joan Miró
- John Lennon
- Josep Baylach
- Josep Mª de Sagarra
- Josep Mongrell
- K. P. Kavafis
- León Felipe
- Leonard Cohen
- M. Benedetti
- Maig del 68
- María del Mar Bonet
- Marx Brothers
- Michelangelo Merisi "Caravaggio"
- Miquel Martí i Pol
- Ovidi Montllor
- Pablo Neruda
- Pablo Picasso
- Pau Riba
- Paul Cezanne
- Pawla Kuczynskiego
- Pepe Rubianes
- Ramon Casas
- Raymond Chandler
- Salvador Espriu
- Salvat-Papasseit
- Vicent Andrés Estellés
- Vincent Van Gogh
- Wassily Kandinsky
traduce / translate / traducction
3.9.10
Homenatge blocaire a Vicent Andrés Estellés el 4 de setembre
No he desitjat mai cap cos com el teu.
Mai no he sentit un desig com aquest.
Mai no el podré satisfer -és ben cert.
Però no en puc desistir, oblidar-te.
És el desig de la teua nuesa.
És el deig del teu cos vora el meu.
Un fosc desig, vagament, de fer dany.
O bé el desig simplement impossible.
Torne al començ, ple de pena i de fúria:
no he desitjat mai cap cos com el teu.
L’odi, també; perquè és odi, també.
No vull seguir. A mamar, tots els versos!
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
2 comentaris:
És un dels meus poetes preferits. M'agrada com tracta en aquest poema el tema de l'amor, reflecteix molt bé com inunda el teu cos i el teu cervell.
El darrer vers, per a mi, no té preu.... és tant desesperat!
Publica un comentari a l'entrada